Midva: El pronombre esloveno que solo admite a dos

Si buscas la palabra “Slovenia” en Google, tardarás menos de un segundo en notar que es el único país del mundo que lleva la palabra “love” (amor) escondida en su nombre. Para muchos, esto es solo una feliz coincidencia geográfica. Sin embargo, si profundizamos en su gramática, descubrimos que el amor no es solo una movida de marketing turístico, sino un componente estructural de su lengua.

La burbuja de dos

Casi todos los idiomas que conocemos dividen el mundo en dos categorías: uno o muchos. Yo o nosotros. El libro o los libros. Pero el esloveno, en un gesto de rebeldía lingüística y romanticismo gramatical, conserva una reliquia que el resto de Europa perdió hace siglos: el dual (dvojina).

En esloveno, no basta con el singular y el plural. Existe una forma específica para hablar de exactamente dos personas o dos cosas. Mientras que en español “nosotros” puede referirse a una pareja o a una multitud de cien personas, el esloveno tiene la palabra Midva.

Midva significa “nosotros dos”. Cuando una pareja eslovena usa esta palabra, crea una frontera invisible. Es una declaración de exclusividad que excluye automáticamente al resto del universo. Es, literalmente, la gramática de la intimidad.

Un idioma que protege al par

Imaginen la escena: estás en una cena con amigos y quieres decirle a tu pareja “nos vamos”. En la mayoría de los idiomas, el verbo es el mismo si se van ustedes dos o si se va todo el grupo. En esloveno, no. Al usar el dual, le comunicas al resto que la unidad que se mueve es el “par”.

Este fenómeno no se limita solo al romance. El dual se aplica a todo lo que viene de a dos por naturaleza: los ojos, las manos, las orejas. Pero su uso más potente es emocional. Los poetas eslovenos han explotado esta característica durante siglos, escribiendo versos que no podrían traducirse con la misma fuerza a ningún otro idioma, porque el dual permite susurrarle a alguien que, para el idioma, tú y yo somos una entidad distinta al resto de la humanidad.

Una resistencia cultural

¿Por qué el esloveno conservó esta forma tan compleja mientras que el resto de las lenguas latinas y germánicas la abandonaron por practicidad? Quizás porque Eslovenia, un país de apenas dos millones de habitantes rodeado de gigantes, siempre necesitó proteger lo pequeño, lo íntimo, lo que se comparte de a dos para sobrevivir.

Hoy en día, aprender esloveno es un reto que ahuyenta a muchos por sus seis casos gramaticales y sus declinaciones, pero quienes se quedan descubren que es un idioma que te obliga a ser preciso con tus afectos.

Así que, si alguna vez escuchas a alguien decir Midva greva (Nosotros dos vamos), no solo estás escuchando una frase; estás siendo testigo de una de las pocas lenguas del planeta que tiene un compartimento secreto diseñado, específicamente, para que dos personas quepan a la perfección.

Eslovenia: el país de los 2 millones de pantuflas

Si algún día tienes la suerte de ser invitado a una casa en Eslovenia, prepárate para un ritual que ocurre antes siquiera de que te ofrezcan un vaso de agua o el tradicional licor de arándanos (borovničevec). Al cruzar el umbral, tus anfitriones te mirarán fijamente a los pies. No es juicio por tu sentido de la moda; es el preludio al acto de hospitalidad más sagrado del país: el cambio de calzado.

El umbral sagrado

En Eslovenia, la calle se queda en la calle. El país es uno de los más verdes y limpios del mundo, pero su obsesión por la pulcritud doméstica es de otro nivel. Entrar a una casa con zapatos es visto casi como una pequeña agresión. Por eso, todas las casas tienen un mueble en el recibidor atestado de copati (zapatillas de casa).

Lo curioso no es solo que tú te quites los tuyos, sino que ellos tienen un stock de reserva para ti. Existe una categoría específica de calzado llamada “zapatillas para invitados”, que suelen ser de fieltro, sencillas y ordenadas por tallas. Es un gesto que dice: “Eres bienvenido, ponte cómodo, ya eres parte de este refugio”.

Un hábito que nace en el aula

Esta no es una manía de adultos. El sistema está diseñado así desde la infancia. En las escuelas eslovenas, los niños no pasan el día con sus zapatillas deportivas. Al llegar al colegio, todos se dirigen a sus casilleros, guardan el calzado de exterior y se ponen sus copati.

Imaginen la escena: adolescentes de 15 años debatiendo sobre álgebra o literatura, todos en pantuflas de lana. Esto genera una atmósfera de calidez y “hogar” que reduce el estrés escolar y fomenta una convivencia mucho más relajada.

El mercado de las pantuflas

La importancia es tal que existen marcas icónicas, como Vučko, que han elevado la zapatilla de casa a la categoría de diseño. Hay de cuero, de lana virgen, con bordados tradicionales o minimalistas. Regalar un buen par de copati es un regalo común y muy bien valorado.

El ritual del “desarmado”

Más que una norma de higiene, el uso de las copati es un interruptor emocional. En el momento en que te deslizas dentro de ese par de pantuflas que te ofrece un desconocido, la jerarquía desaparece. Es difícil mantener una postura rígida o excesivamente formal cuando todos en la sala están en zapatillas de lana.

Es, en esencia, la forma en que Eslovenia te desarma. Te invita a bajar la guardia y a entender que, puertas adentro, la comodidad es un derecho colectivo.

Así que, si algún día visitas este rincón de Europa, no te preocupes tanto por pulir tus zapatos de cuero o elegir tus mejores botas; preocúpate más bien por no tener agujeros en las medias. Porque en el país de los dos millones de habitantes, tu verdadera carta de presentación no es cómo llegas a la casa, sino la humildad con la que aceptas caminar sobre el suave fieltro de un hogar ajeno.

9 particularidades del idioma esloveno

La lengua eslovena fue la primera lengua eslava escrita, y se considera una de las lenguas más arcaicas de Europa. Es hablada por poco más de dos millones de personas y tiene casi cincuenta dialectos. A continuación, nueve particularidades sobre el idioma esloveno.

1Solo lo hablan poco más de 2,3 millones de personas.
El pequeño número de personas que hablan esloveno hace que sea casi un idioma secreto. Es un idioma nativo para aproximadamente 2.1 millones de personas y es hablado por minorías eslovenas en los mostradores limítrofes de Italia, Croacia, Hungría y Austria. Como resultado de una migración a principios del siglo XX, también se puede escuchar esloveno en Ohio, EE. UU. Después de la Segunda Guerra Mundial, muchos eslovenos abandonaron su país de origen y se mudaron a Argentina, por lo que el idioma esloveno también está presente en América del Sur. Otros países con minorías de habla eslovena son Serbia, Canadá, Australia y Sudáfrica.

2El esloveno es la lengua eslava escrita más antigua.
Los primeros documentos escritos conocidos en el idioma esloveno son The Freising Manuscripts . La fecha original de estos tres textos religiosos no se puede determinar con precisión, pero se cree que fueron escritos en el siglo IX. La fecha de origen hace que The Freising Manuscripts también sean los textos más antiguos escritos en cualquiera de los idiomas eslavos. Los textos fueron descubiertos en Freising, Alemania. Desde 1803 se han conservado en la Biblioteca Estatal de Baviera en Múnich, y solo se exhibieron en Eslovenia una vez en 2004.

3El esloveno usa «dual»
El esloveno es uno de los raros idiomas indoeuropeos que todavía usa el doble, un número gramatical que usan algunos idiomas además del singular y el plural. También es el único idioma oficial de la Unión Europea que utiliza dual. Dual se usa cuando se refiere precisamente a dos personas, objetos o conceptos, identificados por el sustantivo o pronombre.

4Hay 46 dialectos diferentes en Eslovenia
Debido a que solo 2.3 millones de personas hablan el idioma, los 46 dialectos del idioma esloveno, a menudo clasifican el esloveno como el idioma eslavo más diverso. Los dialectos eslovenos se clasifican en siete grupos regionales: carintio, carniolano superior, carniolano inferior, litoral, rovte, estiriano y panoniano. A veces los dialectos pueden ser tan diferentes entre sí, que es difícil para las personas de diferentes partes de Eslovenia entenderse. La diversidad del idioma esloveno está bien captada en un proverbio esloveno «Vsaka vas ima svoj glas», que significa «cada pueblo tiene su propia voz».

5El idioma esloveno fue el pegamento de la nación.
Declarando su independencia en 1991, Eslovenia es un país relativamente joven. Sin embargo, el sueño de un país soberano entre los eslovenos es tan antiguo como la propia nación. Diferentes países y reinos a lo largo de la historia ocuparon el territorio de lo que ahora se conoce como la República de Eslovenia. Muchas de esas ocupaciones deseaban destruir el idioma esloveno y eliminar la nación eslovena. Aún así, en realidad fue el idioma esloveno lo que mantuvo a la nación unida a lo largo de los siglos. Fue después de cientos de años de resistencia que el sueño de la nación se hizo realidad, y Eslovenia finalmente se convirtió en un país independiente.

6El esloveno fue el duodécimo idioma del mundo con una traducción completa de la Biblia.
La primera oración de la Biblia en el idioma esloveno apareció en los manuscritos de Freising. Sin embargo, la Biblia fue completamente traducida al idioma esloveno por el ministro luterano esloveno Jurij Dalmatin. La traducción se completó en 1578 y se publicó cinco años después en 1583. Además de su importancia religiosa, la traducción de Dalmatin de la Biblia también tuvo una inmensa importancia lingüística. Su traducción estableció estándares del idioma esloveno durante los siglos venideros.

7Esloveno usa las letras Č, Š, Ž
El alfabeto esloveno moderno se desarrolló en la década de 1840. Se basó en el alfabeto checo existente y contiene 25 letras. El alfabeto usa el alfabeto latino básico con letras agregadas Č, Š, Ž. El alfabeto no usa X e Y.

8Casi no hay insultos en esloveno
El idioma esloveno no posee palabras vulgares o insultos. Por lo general, cuando los eslovenos usan palabras de insultos tradicionales, suena más tonto que ofensivo. Quizás las maldiciones más populares en el idioma esloveno son «Tristo kosmatih medvedov» (Trescientos osos peludos), «Naj te koklja brcne!» (¡Una gallina debería patearte!) Y «Krščen matiček!» (¡Bautizado Mateo!). Cuando los eslovenos desean realmente maldecir o insultar, generalmente toman prestadas palabras o insultos de los antiguos países yugoslavos.

9El esloveno estuvo prohibido en las escuelas.
Durante la Segunda Guerra Mundial, Eslovenia fue ocupada por alemanes, italianos, húngaros y croatas. Con la ocupación vino la prohibición de usar el idioma esloveno en las escuelas. Algunos ocupantes también prohibieron el uso de esloveno en todos los lugares públicos. Si los encontraban hablando su idioma nativo en la escuela, los estudiantes eran golpeados con un palo de madera, una regla, o eran obligados a arrodillarse sobre maíz. Miles de libros eslovenos también fueron destruidos en ese momento causando daños irreparables a la herencia eslovena.

Fuente:
https://theculturetrip.com/europe/slovenia/articles/9-fascinating-facts-about-the-slovenian-language/